Quizá alguna haya visto algún post en éste foro sobre hacer un grupo de traducción para traducir el panfleto de ejercicios de voz, cuyo original fué hecho en inglés por Calpernia Addams y Andrea James.
Bueno... desgraciadamente no se ha formado ningún grupo decente al final... asique he terminado toda la traducción por mi cuenta.
En realidad, pensé que terminaría a principios de agosto, pero claro no era sólo ponerse a traducir, tambien habia que mirar en diccionarios, asegurarse de que X expresión inglesa no suene a memez al traducirla, ordenar los párrafos, hacer la sangría y los tipos de letra, leerlo un par de veces para revisar faltas de ortografía, editar las imágenes y que quedasen lo menos feas posible, hacerlo sólo cuando no estuviese mi madre delante... y la pereza, capaz de vencer a cualquiera xD
Si no llega a ser por un amigo excelente, Yukito, quien tradujo las páginas de glosarios, preguntas frecuentes y los consejos para cuidar la voz (pags 1-10 y 35) y que además convirtió el documento a Word para separar las páginas y párrafos y que quede lo más presentable posible, (y corregir las 82659 faltas ortográficas que me salté) ésto habría tardado todavía más.
Al pobre Yuki casi le dieron ganas de tirarse de un puente al ver tantas faltas de ortografía u.u
La traducción fué terminada a principios de septiembre, y la envié a deepstealth... pero aún no me contestan... por eso, lo subo aquí de forma clandestina... espero que no me demanden por ello X_x
EDIT-6-10-2008
Ésta vez, en lugar de subir la versión cutre en wordpad, subo la versión buena, en microsoft word, con las faltas ortográficas correjidas, las imágenes bien puestas, ¡Incluso con índice y todo!
Además, lo pondré en Post-It, para que el post no envejezca y vaya bajando, y así todo el mundo lo vea.
Lo podreis descargar desde éste enlace:
http://www.sendspace.com/file/g98kvx
La descarga estará disponible mientras siga activa, es decir, si en 30 días nadie lo descarga, se borrará.
Para descargarlo sólo teneis que dar donde pone Encontrando tu voz femenina (Word Style).rar
Si teneis alguna duda, podeis preguntarlo aquí, y yo responderé lo mejor que sepa.
Lo más importante es saber sobre las voces apretada, exhalada, y la nota correcta, aquí pondré algunas cosas, las cuales os enterareis mejor de lo que quieren decir una vez hayais leido el libro:
La voz apretada está traducido de "pinched voice". Pinched, en éste caso, es una palabra con doble sentido, que significa apretada y aguda a la vez. Tiene su lógica, ya que la voz apretada es una voz con sonido agudo, que se consigue aprentando la garganta. Al oirla parece una voz nasal... pero no es nasal, es de la garganta. Si se exagera mucho, sonará como el zumbido de un insecto.
La voz exhalada es una voz en la que echas aliento que puedas sentir en la mano.
Es como si susurrases a alguien al oido, solo que en voz alta y con tono.
En algunos ejercicios, se indica que se intente hacer en nota C.
Las notas musicales del folleto están escritas por notación americana, en la cual C es DO, D es RE...G es SOL, A es LA y B es SI.
No os preocupeis por ello, lo único que hay que saber es que C = DO
Después del ejercicio 15, se hablará sobre el tono. Allí hay un enlace a un teclado online, una página llamada ossmann.
La tecla DO que está en el medio, es la C a la que se refieren los ejercicios que dicen que se intente hacer en nota C.
Otra cosa.
Al principio del libro, en el apartado "MECÁNICA AUDITIVA Y ANATOMÍA VOCAL" (lo cual se corrije con "Bucal" en la versión buena) aparece el tono denominado de dos formas diferentes.
Uno de los significados de tono es "sonido cuyas vibraciones de onda son regulares"
Ese significado sólo se usa en un par de frases.
El que se usará durante lo que queda de folleto, es el tono como frecuencia de la vibración. Cuanto mas alta sea la nota musical, mas ciclos por segundo son. Ese significado se utilizará en lo que queda del folleto, a partir de ésta frase:
El tono como frecuencia de la vibración. Se mide en ciclos por segundo. A más ciclos por segundo, mayor tono. En general, las voces de las mujeres tienen mayor tono que las de los hombres-- suena más alto.
Lo digo para que no os lieis con el significado, y sepais que cuando el folleto habla de tono, habla de la vibración segun notas músicales más altas o más bajas. La única excepción es esta parte:
Mi mamá solía decir "¡No uses ese tono de voz conmigo!" Constantemente cambiamos el tono de nuestra voz, y es tan facil que nisiquiera lo pensamos. Todo lo que voy a enseñar es como cambiar tu tono de voz para ser más femenino. Una vez entiendas cómo y practiques correctamente, se vuelve tan facil como cualquier otra forma de cambiar el tono de tu voz.
La característica principal de una voz, tanto hablando como cantando, es su tono. Asique, vamos a empezar por ahí.
El sonido viaja a través del aire en ondas. Un tono es simplemente un sonido cuyas vibraciones de onda son regulares. Tres clases de vibraciones afectan al tono.
No se si ésto último habrá quedado claro o no, pero lo expliqué lo mejor que pude.
Y termino el post volviendo a decir que si teneis alguna duda no dudeis en escribirla aquí, intentaré responderla como mejor sepa.